بهاگاواد – گیتا همانگونه که هست
مولف: آ.چ. بهاکتیودانتا سوامی پرابهوپادا
مترجمان: فرهاد سیاهپوش، بزرگمهر گلبیدی، الهه فرمانی
تعداد صفحه و قطع: 888 صفحه، قطع وزیری

اشتیاق الهه فرمانی به فلسفه کریشناآگاهی، موضوعات معنوی، فلسفه شرق، اوپانیشادها و متون ودایی، وی را به ترجمه و چاپ کتاب «بهاگاوادگیتا، همانگونه که هست» سوق داد.
بهاگاوادگیتا مشهور به کتاب دانش، کتابی است که بزرگترین اندیشمندان جهان برای پاسخ به بنیادیترین پرسشهای انسان درباره حیات، به آن مراجعه کردهاند. فلسفه بدون زمان این متن کهن، که حکمت روحانی هستی را به خود مزین ساخته است، ذهن متفکران و فیلسوفان بزرگ شرق و غرب از جمله بلیک، وایتمن، تورو، انیشتین، گاندی، هاکسلی، امرسون، مالرو، شوایتزر، لامارتین، کانت، شوپنهاور، رومن رولان و … را به شگفتی واداشته است.
الهه فرمانی، در بخشی از مقدمه مترجم کتاب، چنین مینویسد:
«بهاگاواد- گیتا، عصار تمام دانش و خرد ودایی، یکی از کتب مهم ادبیات فلسفی و روحانی مشهور جهان، و گرامیترین و مقدسترین دستور اخلاق و حکمت نزد هندیان است. این اثر نه فقط چکیده تمام مذاهب هند که جوهر مذهب، بدون در نظر گرفتن شرایط زمانی و مکانی است. زیرا شرح عشق و جذبهای است که انسان را به سوی الوهیت میکشاند؛ خدایی که مقصود نهایی این جذب و انجذاب است خدایی است که با بندگان خود روابط بسیار نزدیک دارد. این اثر گفتوگویی فلسفی است بین کریشنا- شخصیت اعلای خداوند- و آرجونا- پیرو و دوست صمیمی او. در میدان نبرد کوروکشترا، کریشنا علم ادراک روحانی را به آرجونا میآموزد. طبیعت و سرشت واقعی انسان، جایگاه او در هستی و ارتباطش با خداوند از طریق 700 آیه این متن مقدس آشکار میشود، متنی که فلسفه بدون زمان آن از هزاران سال پیش موردتوجه شرق بوده و در چندصد سال اخیر، غربیان را نیز مجذوب خود نموده است. بهاگاواد- گیتا یا سرود ایزدی که بخشی از دفتر ششم رزمنامه معروف ماهابهاراتا به نام (بهیکم پرب) یا (بهیشما پاروا) را تشکیل میدهد به علت ارزش والا به صورت اثر مستقلی مورد توجه قرار گرفته و مستقل از ماهابهاراتا بارها و بارها به اکثر زبانهای زنده دنیا ترجمه و چاپ شده است.»
به گفته نزدیکان الهه فرمانی، ویژگی ترجمه او این بود که با آن زندگی میکرد و آن را زندگی میکرد.

